【TOEIC 500点】毎日3分で英語力アップ!!【多読用例文4選】

英語勉強
英語学習者
英語学習者

英語学習には、多読がいいって聞きました。
短めの文章から、多読を始めたい!

こういったお悩みをお持ちの方へ、同じ英語学習者として書いた、
オリジナル英文(ネイティブ講師添削済み)を大公開します。

日本語訳もつけました!
英語学習者のため、なるべく直訳を意識しました!

研究室訪問 〜質問編 4〜

 I have a question about how this country's Ph.D. students make a living. In the U.S., it is a common method that Ph.D. students join a lab as like employees who are paid money through Research Assistant or Teaching Assistant tasks. Hence their income is stable while Japanese students are very poor, for most of their labs can't offer them enough fees to live alone and to pay their tuition fees in the university.

 この国の博士学生がどのように生計を立てているかについて、質問があります。米国では、博士学生は、リサーチアシスタントまたはティーチングアシスタントを通じてお金を支払われ、従業員のように研究室に加わるのが、一般的な方法です。そのため、彼らの収入は安定している一方で、日本の学生はとても貧乏で、ほとんどの研究室は、学生が一人暮らしをしたり、学費を払うのに十分な料金を提供できないです。

研究室訪問 〜質問編 5〜

 I hope to join the lab as a Ph.D. student. If you don't feel a crucial bad impression for me, I will try to investigate this city's living. Truth be told, I'm concerned about the public safety. My wife and I often go to Southeast Asian countries, the U.S. and Canada; therefore, we have a sense to recognize places' danger. On the other hand, we don't have sufficient sense for Africa. Therefore, any suggested living place there would be much appreciated.

 私は博士学生として研究室に参加したいと思います。あなたが、私に重大な悪い印象を感じないのであれば、私はこの街の生活を調査しようと思います。実のところ、私は治安について心配しています。妻と私は、しばしば東南アジア諸国、アメリカとカナダに行きます。したがって、私たちはその場所の危険性を感じることができます。一方で、私たちはアフリカに十分な感覚を持っていません。したがって、あなたの住居の提案を、とても歓迎します。

デジタルガジェットの影響

 Due to the tremendous advancement of modern technology, a lot of electric gadgets are connected to the Internet. That points people can be up-to-date to the current news or events. However, this situation gives the people an invisible harm like radiation. In addition to that, most people may not be able to focus on one task for a long time. A lot of people are influenced by the massive information. We need to reverse the roles: people use devices, not devices use people.

 現代の技術の驚異的な進歩により、多くの電気機器がインターネットに接続されています。それは人々が、ニュースや出来事を、最新のものを手に入れることを示します。しかし、この状況は人々に、放射線のような、見えない害を与えます。それに加えて、ほとんどの人は長い間、1つのタスクに集中することができないかもしれません。多くの人が大量の情報に影響されています。私たちは役割を逆転させる必要があります:人がデバイスを使うのです。デバイスが人を使うのではありません。

同僚からのトラブルを手伝えない場合の断り方

 I'm afraid to tell you that I can't help you now but the trouble seems not so hard. Probably, you can manage it on your own by this simple easy steps. First, you should examine the causes through debugging tools. Don't think its too complicated. Just be positive, every gadgets are powered by electricity. This solving process will make your skills enhanced. Good luck!

 申し訳ありませんが、私は今あなたを助けることはできません。しかし、そのトラブルはそれほど難しいことではないです。たぶん、あなたはこの単純で簡単な手順によって、あなた自身でそれを解決することができます。まず、デバッグツールを使って原因を調べます。複雑すぎると思わないでください。前向きに考えてください、すべてのガジェットは電気で動いています。この修復作業は、あなたのスキルを向上させるでしょう。がんばろう!

なお、過去にもオリジナル英文を公開しているので、
こちらも参考にしてみてください↓↓
[kanren postid="410"]
[kanren postid="406"]
[kanren postid="403"]

コメント

タイトルとURLをコピーしました